Gramática

Temas concretos de Gramática: verbos frasales, modales, voz pasiva, etc...

Léxico

Campos léxicos, sinónimos, antónimos, homónimos, falsos amigos, lenguaje tabú y un largo etcétera

Historias y humor

Pequeño cajón desastre para mis historias, anécdotas en mis clases, recuerdos...

Mis libros

Aquí podéis ver un pequeño resumen de mis libros más importantes

Charlas y conferencias

Las más significativas a lo largo de mi vida académica. Y las próximas

30/10/14

Halloween song: 'It's Much Too Spooky for me'


It's Halloween tomorrow, so here's something about its origin, and a typical Halloweeen song.

Origin: From the ancient Celtic holiday of Samhain. The Celts used the day to mark the end of the harvest season and the beginning of winter, and also believed that this transition between the seasons was a bridge to the world of the dead. Over the millennia the holiday has transitioned from a somber pagan ritual to a day of merriment, costumes, parades and sweet treats for children and adults.

And now the song 'It's Much Too Spooky for Me', in case you want to have a bit of fun singing it in the classroom:


(This video has been downloaded from You Tube for educational purposes only)




Vocabulary help

spooky - espeluznante
bat - murciélago
scary - aterrador
witch - bruja
jack-o'-lantern - lámpara hecha con una calabaza ahuecada, típica de Halloween (ver imagen arriba)




Poesía: Dos poemas 'del otro lado de lo incierto'.


Mi buen amigo y exquisito poeta, Pedro Cascales, me dice que le acaban de publicar otro libro de poesía: 'Al Otro Lado de lo Incierto'. Me envía dos poemas de dicho libro, con sus traducciones al inglés, con el ruego de que corrija cualquier error que haya podido deslizarse.
Naturalmente, me he negado; no porque no quiera hacerlo, sino porque no me siento capacitado. Creo firmemente que la poesía sólo puede traducirla o, tal vez mejor, recrearla, otro poeta, y yo no lo soy.
Sí hago, en cambio, algo que él no me ha pedido: comparto con vosotros sus dos poemas, simplemente porque me han gustado:

SIN PAZ

No tengo paz alguna y ha tiempo que perdí
la esperanza de ver surgir de nuevo
los brotes incipientes que abrían primaveras
de otro tiempo

Una vez conocí un río que al ocaso
relucían las piedras de su fondo
como un bosque frondoso de verdes esmeraldas
sutilmente acunado por brisas orientales
Pululaban saltando entre sus ramas
libélulas de exóticos colores
y de las altas copas ascendía
un coro trasparente de dríades aladas
que las cuatro estaciones de Vivaldi
como un azul susurro entrelazaba

Desbordado de gozo
hacíame llorar tanta belleza

Me recordaba siempre este río
la fúlgida nobleza que corría
por sus jóvenes venas
cuando vivía lejos de otras gentes

El odio y el amor riñen ahora
en un fiero combate

Del otro lado incierto rugió oscura tormenta
un silencio después perenne y destructor
un muro levantado con rocas de granito
unos colmillos negros que todo lo desgarran
y un no sé qué que nunca
me dejan ver de nuevo otro río
que henchido de belleza
acabe en dulce llanto


WITHOUT  PEACE
 

I have not any kind of peace
and long ago, I lost the hope of seeing again
the first shoots which opened the springs
in other times
 
Once, I knew a river which at the sunset
the stones in its bed shone
like a luxuriant wood of green emeralds
rocked by eastern breezes.
Swarms of dragonflies of exotic colours
jumped among the branches
and from the top of the trees
a transparent band of winged dryads
the four stations of Vivaldi
like a blue whisper interwove
 
This beauty overcame me
and made me cry
 
Reminded me always this river
the brilliant beauty which ran through her veins
when she lived far away from other people
 
The hate and the love are fighting now
in a fierce combat
 
From the other uncertain side, a dark storm roars 
Later, a silence comes perennial and destructive,
a wall built with granite rocks, 
some black canine teeth tearing everything
and something unknown that does not let me see
another river full of beauty
which makes me cry

 
 

LA GRAN MENTIRA

Y me dijo que Roma no existía

Yo mismo pude ver
la historia de la cal y de la piedra
desde su propio inicio 
Y de una densa niebla
una enorme ciudad de templos y de estatuas
se iba esclareciendo lentamente

Que era Inglaterra sílfide de un lago
sin contornos también me confirmó
y el canal he cruzado muchas veces
en la frágil goleta de la duda
en busca del misterio o la sorpresa que velan otros mares

Con todo y con todo
contemplar he podido en mis arribos
con placer desatado
una muy verde lluvia sobre un cottage antiguo
un solitario cisne bogando sobre el Avon
a la orilla de Stratford
y la sombra de Shakespeare
bajando de la cima en los ramajes
a eso del dilúculo

Cuántas aberraciones y cuántas maravillas
tras los tupidos velos del engaño

THE BIG LIE
 
 And she told me Rome does not exist
 
I could see myself
the story of the lime and stone
from the beginning
and from a dense fog, a large city
with a great amount of temples and statues
was coming out very very slowly
 
And also confirmed me England was a sylph
in the middle of a lake without banks.
So I have crossed the English Channel
a lot of times
in a fragile shooner of the doubt
trying to discover the mystery or the surprise
which other seas hide
 
In spite of everything
I could see in my arrivals
a very green rain coming down on one old cottage,
a lonely swan rowing along the Avon
at the Stratford banks
and Shakespeare´s shadow
descending from the summit
among the trees´ branches
when the first light of the sun
is rising on the distant mountains
 
How many aberrations! 
and how many wonders
behind the dense veils of the lie

Deseo a mi amigo Pedro que 'Del Otro Lado Incierto' tenga el mismo éxito que todos sus libros anteriores.

27/10/14

Idioms with the word ear

Hay muchos modismos con la palabra ear. Hoy selecciono para vosotros algunos de los más frecuentes, con su traducción en español.  

Ejercicio: Completar los siguientes modismos

1) be .... ears ser todo,-a oídos
2) be .... to one’s ears sonar divinamente
3) be .... on one’s ear verse en la calle (sin trabajo)
4) be (still) .... behind the ears estar (todavía) verde (no tener experiencia)
5) be .... to one’s ears in sth estar hasta el cuello/hasta arriba de (trabajo, deudas, dificultades)
6)  .... sb’s ear (about sth) darle la lata/vara/machacar a alguien (con preguntas/problemas, etc)
7) come .... sb’s ears llegar a los oídos de alguien
8)  fall on .... ears caer en saco roto (consejo)
9) feel one’s ears .... silbarle/pitarle a uno los oídos (porque están hablando de nosotros)
10) go in (at) one ear and .... (at) the other entrar(le) por un oído y salir(le) por el otro (comentario, consejo)
11) grin/smile .... ear to ear sonreir de oreja a oreja
12) have an ear .... (in your head) tener metido en la cabeza un fragmento de canción o pieza musical que no puedes dejar de repetir en el interior de la misma
13)  have a .... ear no tener buen oído, tener mal oído (para la música)
14) .... an/one’s ear to the ground mantenerse atento para estar informado/al tanto
15) have sth coming .... of one’s ears salirle a alguien algo por las orejas (dinero, trabajo)/tener para dar y tomar/tener de sobra
16) .... an ear (to sth/sb) prestar atención (a algo/alguien), escuchar con detenimiento/atención
17) listen with .... an ear escuchar a medias/sin prestar mucha atención
18) .... a pig’s ear of sth salirle a alguien algo muy mal/como un verdadero churro, hacer una chapuza de algo
19) not .... one’s ears no dar crédito uno a sus oídos, no creer uno lo que escucha
20) play (sth) .... ear (a) (mús) tocar de oído. (b) (fig) improvisar (algo)
21) prick .... one’s ears (a) aguzar el oído (escuchar con atención) (una persona). (b) levantar las orejas (un perro)
22) sb’s ears are .... tener (alguien) la antena puesta
23) send sb away with a .... in their ear despachar a alguien con cajas destempladas, echar a alguien con viento fresco
24) .... one’s ears taparse los oídos
25) turn a .... ear (to) hacer oídos sordos (a), hacerse el sordo.

KEY

1.- all; 2.- music; 3.- out;4.- wet; 5.- up; 6.- bend; 7.- to (tamb. reach sb’s ears); 8.- deaf; 9.- burning; 10.- out; 11.- from; 12.- worm (tamb. to have an earworm); 13.- tin; 14.- keep; 15.- out; 16.- lend; 17.- half; 18.- make; 19.- believe; 20.- by; 21.- up (puede decirse tamb. sin up); 22.- flapping; 23.- flea; 24.- stop; 25.- deaf




24/10/14

The Whip scene from the film 'Dirty Rotten Scoundrels'

Today I invite you to have a good laugh with a scene from the film Dirty Rotten Scoundrels (1988), starring Steve Martin and Michael Caine, two of my favourite comic actors.


It is the story of two con men competing to swindle an American heiress out of $50,000. Caine plays the refined Lawrence Jamieson, who believes in conning corrupt, rich people out of their money so he can spend it on culture and a lavish lifestyle. Martin plays his loud, cocky American rival, Freddy Benson, who believes in conning just about anyone in order to get a free meal. It takes place in Beaumont-sur-Mer in the French Riviera.

Lawrence believes that there is not enough room in Beaumont-sur-Mer for both of them, so a bet is proposed to decide who stays. The first to con $50,000 out of a selected mark will be allowed to stay, while the other must leave town and never return. The two select Janet Colgate, a supposedly naive American heiress, and embark on their separate strategies while at the same time ruthlessly sabotaging each other. Freddy poses as a psychosomatically crippled U.S. Army soldier (unable to walk after seeing his wife cheat on him with Dance U.S.A. host Deney Terrio) who needs to borrow $50,000 for treatment by the celebrated Liechtenstein psychiatrist, Dr. Emil Shaffhausen. But when Lawrence discovers this scheme, he pretends to be Dr. Shaffhausen, insisting Freddy's condition is one he can cure, with the stipulation that Janet pay the $50,000 fee directly to him. I won't tell you the rest of the plot, in case you wish to watch the movie.

The scene I've chosen is known as 'the whip scene', and it never fails to have me in stitches every time I watch it. I'm sure you'll have no trouble understanding it, but just in case, I also give you the Spanish version from Un Par de Seductores:







20/10/14

Historias y Humor: A Texan Joke

Pepe Ranea, a very good friend of mine, sends me the following funny joke, which I’m pleased to share with you:

In a crowded city at a busy bus stop, a woman who was waiting for a bus was wearing a tight leather skirt. As the bus stopped and it was her turn to get on, she became aware that her skirt was too tight to allow her leg to come up to the height of the first step of the bus. Slightly embarrassed and with a quick smile to the bus driver, she reached behind her to unzip her skirt a little, thinking that this would give her enough slack to raise her leg.

Again, she tried to make the step only to discover she still couldn't. So, a little more embarrassed, she once again reached behind her to unzip her skirt a little more. For the second time she attempted the step, and once again, much to her chagrin, she could not raise her leg. With a little smile to the driver, she again reached behind to unzip a little more and again was unable to make the step.

About this time, a large Texan who was standing behind her picked her up easily by the waist and placed her gently on the step of the bus. She went ballistic and turned to the would-be Samaritan and screeched: "How dare you touch my body! I don't even know who you are!' 

The Texan smiled and drawled: "Well, ma'am, normally I would agree with you, but after you unzipped my fly three times, I kinda figured we was friends."



17/10/14

The Alphabet Game: Professions

In view of the success of The Alphabet Game:Animalshttp://sanchezbenedito.blogspot.com.es/2014/09/the-alphabet-game-names-of-animals.html of a few days ago, some teachers have asked me if they could have another one. Well, here it is, this time about professions:


QUESTIONS FOR PLAYER ONE

beginning with a - said by Agatha Christie to make an ideal husband, because “the older you get, the more charming he will find you.”

beginning with b - you’ll feel safer if you can afford to hire one

beginning with c - consult one of them if you have any doubts concerning a medicine

beginning with d - some people hire one if they suspect they’re being cheated by their husband or their wife

beginning with e - anyone of them can explain to us the origin of the present economic crisis, but few of them will be able to find a solution to it

beginning with f - a man or a woman whose task it is to extinguish fires

beginning with g - assists the cameraman in a film studio

beginning with h- a wife of whom it wouldn't be fair to say that she hasn’t got a job, especially if she is a mother too

beginning with i - someone hired to advise famous people, especially politicians, on improved public presentation or impression

beginning with j - someone who decides how criminals should be punished

ending with k - works in an office or a bank


beginning with l - can save people's lives when they're about to drown


beginning with m - someone who plays a musical instrument


beginning with n - looks after sick people in a hospital


beginning with o - someone who is in a position of authority in the army


beginning with p - with so many people taking selfies nowadays, the workload of these professionals is not as heavy as it was in the past



QUESTIONS FOR PLAYER TWO

beginning with a - someone whose job is to keep and check financial accounts

beginning with b - not a full-time profession, but very useful when you need someone to leave your children with for a short time


beginning with c - the main cook in a hotel or restaurant


beginning with d - if you’re ill, you’ll be treated by one of these




beginning with e - someone who is paid to work for an employer

beginning with f - someone who grows crops and keeps animals

beginning with g - in Britain, someone who sells fruit and vegetables

beginning with h - cuts, washes, and arranges people’s hair in particular styles


beginning with i - to do their job well, they must speak a foreign language perfectly

beginning with j - always on the alert for the latest news

ending with k - if he or she is good, you'll lick your fingers when eating their delicious dishes

beginning with l - in the U.S, they usually call them attorneys

beginning with m - will repair your car if it breaks down

beginning with n - looks after children in the home, but not many families can afford one nowadays

beginning with o -  someone who tests your eyes before you buy your glasses

beginning with p - you have to call in one to fix a tap

KEY


Player One: a.- archaelogist; b.- bodyguard; c.-chemist; d.- detective; e.- economist; f.- firefighter; g.- grip; h.- housewife; i,- image consultant; j.- judge; k.- clerk; l.- lifeguard; m.- musician; n.- nurse; o.- officer; p.- photographer


Player Two: a.- accountant; b.- babysitter; c.- chef; d.- doctor; e.- employee; f.- farmer; g.- greengrocer; h.- hairdresser; i.- interpreter; j.- journalist; k.- cook; l.- lawyer; m.- mechanic; n.- nanny; o.- optician; p.- plumber




13/10/14

Phrasal verbs with to make

Phrasal verbs with to make:


make after · make after sth/sb (antic) perseguir, correr tras algo/alguien: he made after her like a madman corrió tras ella como un loco.
make at · make at sb (antic) atacar: she made at me with a knife me atacó con un cuchillo.
make away with · (a) make away with sth largarse/salir corriendo con algo (robado): the thief made away with the jewels el ladrón se largó con las joyas. (b) make away with sb (antic) matar/asesinar a alguien: he might have been made away with podrían haberlo asesinado. (c) make away with oneself suicidarse.
make for · make for sth (a) contribuir a, propiciar, facilitar: a Mediterranean diet makes for better health una dieta mediterránea contribuye a mejorar la salud. (b) dirigirse a/hacia: he made for the woods se dirigió al bosque.
make into · (a) make sth/sb into sth convertir algo/alguien en algo: we can make this room into a study podemos convertir esta habitación en un despacho; that movie made her into a star overnight esa película la convirtió en una estrella de la noche a la mañana. (b) make sth into sth llevar al cine/a la pantalla (novela, etc): her latest novel has been made into a film su última novela ha sido llevada al cine.
make of · entender, interpretar, pensar de/sobre: what do you make of it? ¿cómo lo interpretas?
make off · (a) salir pitando/corriendo, largarse, huír: the trespassers made off quickly when I turned on the garden lights los intrusos huyeron cuando encendí las luces del jardín. (b) make off with sth largarse, escapar, irse corriendo con algo (robado): the thief snatched her handbag and made off with it el ladrón le quitó el bolso de un tirón y se largó con él.
make out · (a) make sth out descifrar, vislumbrar, divisar (ver con dificultad), oír/llegar a percibir (con dificultad): there’s an inscription, but I can’t make it out hay una inscripción, pero no la puedo descifrar; it’s very dark, but I can make out a castle in the distance está muy oscuro, pero puedo vislumbrar un castillo a lo lejos; I couldn't make out what he was saying no pude oír lo que estaba diciendo. (b) make sth/sb out comprender (algo difícil), entender (el carácter de alguien, etc): I can’t make her out – she’s so complicated no la entiendo – es tan complicada. (c) make sth out extender (cheque, factura, recibo), rellenar, escribir (solicitud, petición): I’ll make out a cheque for the amount I owe you extenderé un cheque por la cantidad que te debo. (d) make sth/sb/oneself out to be sth pretender, dar a entender (que algo/alguien es lo que no es), dárselas de: he makes himself out to be famous se las da de famoso. (e) make out (on/with sth/sb) (esp IAm) irle a alguien bien/mal, arreglarse con, salir adelante: how did you make out in the interview? ¿cómo te fue en la entrevista?; how do you make out with your pension? ¿cómo te las arreglas con tu pensión?; I managed to make out with the business conseguí salir adelante con el negocio. (f) make out (with sb) (esp IAm) (col) hacérselo con alguien, pegarse el lote.
make over · (a) make sth over (to sth/sb) (jur) traspasar, transferir, poner a nombre de: he’s made the business over to his daughter ha puesto el negocio a nombre de su hija. (b) make sb/sth/oneself over transformar(se), cambiar de imagen: she’s had to make herself over completely for her next movie ha tenido que cambiar completamente de imagen para su próxima película. (c) arreglar, remodelar (ropa): she made over the dress to fit  her sister arregló el vestido para que le estuviera bien a su hermana.
make up · (a) make up/make sth/sb/oneself up maquillar(se), pintar(se): it took her more than an hour to make up tardó más de una hora en maquillarse; they made him up as an old lady lo maquillaron como una señora mayor; her face was heavily made up llevaba la cara muy maquillada. (b) make sth up inventar: he made up the whole story se inventó toda la historia. (c) make sth up componer(se), constituir, formar: our party is made up of two groups nuestro partido se compone de dos grupos. (d) make sth up arreglar, hacer (camas, habitación): can we make up your room now? ¿podemos hacer su habitación ahora?; have you made up your bed yet? ¿has hecho ya tu cama? (e) make sth up preparar algo: not so long ago, prescriptions were made up at the chemist’s no hace tanto tiempo que las recetas se preparaban en la farmacia; mum’s made up some sandwiches for our picnic mamá ha preparado unos sándwiches para nuestro picnic; they're making up boxes of food to send to the refugees están preparando cajas de comida para enviárselas a los refugiados; will you please make up a list of all your products and their prices? por favor, ¿puede prepararme/hacerme una lista de todos sus productos y sus precios?; make the books up into a parcel haz un paquete con los libros; I could make up a bed for you on the sofa podría prepararte una cama en el sofá. (f) (cos) make sth up confeccionar, hacer (traje, vestido, etc): that tailor will make up a suit for you for a very reasonable price ese sastre te hará un traje a un precio muy razonable. (g)  (imprenta) compaginar, confeccionar (página, columna): we need someone with experience at making up a page necesitamos a alguien con experiencia en compaginación.  (h) make (it) up (with sb) hacer las paces (con alguien): I can see you’ve already made (it) up veo que ya habéis hecho las paces. (i) make sth up añadir para completar (cantidad, suma, número, total): the company will pay £2,000 to make up the total la empresa pagará £2.000 para completar el total; we need someone to make up the numbers necesitamos a alguien para completar el grupo. (j)  make sth up compensar, recuperar (tiempo, trabajo, etc): I’ll have to make up the time I lost while I was sick tendré que recuperar el tiempo que perdí mientras estuve enfermo; the cyclist is making up lost ground el ciclista está recuperando el terreno perdido. || make up one’s mind decidir(se): I haven’t made up my mind yet todavía no me he decidido.
make up for · make up for sth compensar por algo: he tried to make up for his delay trató de compensar su retraso; what Carol lacked in experience, she made up for in enthusiasm lo que a Carol le faltaba en experiencia, lo compensaba en entusiasmo; sorry I’m late, but I’ll buy you a drink to make up for it  siento llegar tarde, pero te invito a una copa para compensar; we’ll work next Saturday to make up for lost time trabajaremos el sábado que viene para compensar el tiempo perdido.
make up to · (a) make up to sb congraciarse con alguien, adular, hacer la pelota: Tom's making up to his aunt to buy him a bike Tom le está haciendo la pelota a su tía para que le compre una bici. (b) make (it) up to sb (for sth) compensar a alguien (por algo): I will make it up to you for what I did te compensaré por lo que hice.
make with · make it with sb (col) hacerlo con alguien (hacer el amor).

From Diccionario Pedagógico Bilingüe ,online (under construction)

EXERCISE

Fill in the gaps with the missing particle(s):

a.- The unhappy old lady tried to make ...........with herself

b.- They were always asking for money and making ..........that they were broke

c.- Sandra made ........very carefully before meeting her boyfriend

d.- In his will, Mr Smith makes .......all his property to his grandson

e.- The dog made ........ the door when it heard its master arriving

f.- He tried to make ......... his past mistakes, but it was too late

g.- Someone is coming down the mountain, but I can't make ....... who it is

h.- Can you make anything ....... this message?

i.- The thieves made ...........with my grandmother's jewels

j.- Harry used to make .........  his sister whenever he needed money

KEY

a.- away; b.- out; c.- up; d.- over; e.- for; f.- up for; g.- out; h.- of; i.- away/off; j.- up to





11/10/14

Children's songs to learn English: 'if you're happy and you know it'.


It's a common belief that children's songs or nursery songs as they are also called are just for kids. Well, I disagree. I used to have my High School students sing songs sometimes, and I even did  it occasionally in my Phonetic class at the university, and I assure you that the students enjoyed this activity thoroughly. I suggest you try it in your own classes with the following song:














10/10/14

My Fair Lady: the Rain in Spain

Para las personas como yo que ya tenemos una edad, el comienzo de la época otoñal es tiempo de nostalgia, de recuerdos de cuando eramos más jóvenes. Los recuerdos pueden ser de hechos trascendentes, como cuando terminaste los estudios, te casaste o tuviste tu primer hijo. Pero a veces vienen a nuestra mente recuerdos más triviales, como puede ser una película que te encantó o la lectura de un libro que te impactó.
He recordado en estos días, por ejemplo, el título de la primera novela en inglés que leí cuando todavía era casi un niño. Curiosamente, no era de un autor inglés, sino del belga George Simenon y ni siquiera me acuerdo de su argumento. Pero el título de la novela, 'The Man Who Saw The Trains Go By', ha vuelto a mi memoria con toda nitidez, envuelto en el perfume del jazmín del patio de la casa de mis padres, donde la leí.
Siendo algo mayor y dando ya clases particulares de inglés para ganarme la vida, vi una película, que me dejó huella. Se trata de My Fair Lady, basada en la obra teatral Pygmalion de Bernard Shaw, con la encantadora Audrey Hepburn como Eliza, el distinguido Rex Harrison, como el Profesor Higgins, el entrañable Wilfrid Hyde White, como el Coronel Pickering y el pícaro Stanley Holloway, con su fuerte acento Cockney, como Alfred Doolittle, el padre de Eliza, en los papeles principales. Me gustó tanto la película y el acento británico del Profesor Higgins, que no dudaba en recomendar a mis alumnos que lo imitaran. Eran otros tiempos, claro!
Hoy os dejo 'The Rain in Spain', una de mis canciones favoritas, con el único propósito de que la disfrutéis y que os guste tanto como a mí:









6/10/14

The Old Bailey


The Central Criminal Court of England and Wales, commonly known as the Old Bailey from the street on which it stands, is a court in London and one of a number of buildings housing the Crown Court
The Crown Court sitting at the Central Criminal Court deals with major criminal cases from within Greater London and, in exceptional cases, from other parts of England and Wales. Trials at the Old Bailey, as at other courts, are open to the public, albeit subject to stringent security procedures. There are many references to the Old Bailey in literature, the cinema and TV. It appears, for instance, in the book A Tale of Two Cities by Charles Dickens, and in the movie Witness for the Prosecution (1957),  starring Charles Laughton, Marlene Dietrich and Tyrone Power, based on Agatha Christie's international stage success with the same title.
In case you have the opportunity to attend a trial at the Old Bailey, here I leave you some legal terms that might help you understand the proceedings: 

accessory after the fact (cómplice)
to acquit (absolver)
alibi (coartada)
bailiff (alguacil)
barrister (en GB, abogado que defiende el caso ante los tribunales)
contempt of court (desacato al tribunal)
to convict (declarar culpable)
counsel for the defence (BrE)/defense attorney/lawyer (AmE) (abogado defensor)
counsel for the prosecution (BrE)/district attorney (AmE) (fiscal)
the court is adjourned (se levanta la sesión)
to cross-examine (repreguntar)
defendant (acusado, demandado)
dock (banquillo del acusado)
evidence (prueba)
examination (interrogatorio en el juicio)
exhibits [pruebas documentales (objetos o documentos que se exhiben como prueba en un juicio)]
extenuating circumstances (circunstancias atenuantes)
eyewitness (testigo ocular)
a hung jury (un jurado dividido, que no se pone de acuerdo sobre el veredicto)
I object (protesto)
judge (juez)
juror (miembro del jurado)
jury (jurado)
objection overruled  (protesta denegada)
objection sustained (se admite la protesta)
to pass sentence (dictar sentencia)
plaintiff (demandante)
to plead guilty/not guilty (declararse culpable/no culpable)
to prosecute (procesar)
public defender (defensor de oficio)
take him/her down (llevénselo/llevénsela - palabras dichas por el juez al final del juicio, tras declarar culpable al acusado/la acusada)
trial (juicio)
to try (juzgar)
witness box/stand (tribuna de los testigos)
witness for the defence/prosecution (testigo de descargo/de cargo)
Your Honour (Su Señoría)

3/10/14

Análisis lexicográfico: hot



Elijo para mi análisis lexicográfico de hoy el adjetivo hot, por su variedad de significados, que a veces provocan curiosos malentendidos a los hablantes españoles como, por ej. decir que quieres tu comida very hot y que te la sirvan con tanta pimienta que apenas puedes comértela.

En primer lugar, aquí tenéis la entrada para hot en el Diccionario Pedagógico Bilingüe, versión online (en construcción), que tengo el honor de dirigir: 




hot /hQt/ adj (comp hotter; super hottest) (a) caliente. (b) caluroso (día, tiempo, etc), cálido (clima). (c) acalorada (discusión), reñida (competición). (d) picante (comida). (e) fuerte, intenso (color): hot pink rosa fuerte. (f) peligrosa (situación). (g) ardiente, apasionado, -a, atractivo, -a (sexualmente). (h) (col) excitante (música, esp. jazz). (i) (col) popular, de moda (cantante, película, etc) (j) (col) buscado,-a por la policía. (k) (col) robado,-a (objeto). (l) peligrosamente radioactivo. (m) (col) caliente (en juegos). (n) (dep) difícil de devolver (pelota). ║ a hot idea una buena idea; a hot issue un tema candente; a hot potato una patata caliente (situación difícil de lidiar); be/get (all) hot and bothered (about sth) sulfurarse por algo; be hot (a) tener calor. (b) hacer calor; be hot at sth ser hábil para algo; be hot for sth estar deseando algo; be hot off the press acabar de publicarse; be hot on sb’s tracks/trail seguir la pista a alguien muy de cerca; be hot on sth (a) estar muy puesto,-a en (tema). (b) ser muy estricto,-a en (puntualidad, etc); be hot stuff (a) ser muy bueno,-a: his new film is hot stuff su nueva película es muy buena. (b) estar como un tren (persona); be/get hot under the collar estar mosqueado,-a/mosquearse; be in/get into hot water estar en apuros/meterse en líos; be in the hot seat (col) estar en el disparadero, ser el máximo, -a responsable (cuando hay que tomar una difícil decisión); be selling like hot cakes (col) venderse como rosquillas,  get hot (a) calentarse (objeto). (b) empezar a hacer calor. (c) entrarle a uno calor; get hot and cold tener escalofríos; have a hot temper/be hot-tempered tener mal genio; have the hots for sb atraerte alguien sexualmente, ponerte alguien; hot air palabrería; hot dog perrito caliente; hot favourite claro favorito (en apuestas); hot money dinero que se mueve frecuentemente de un país a otro, para obtener el máximo rendimiento; hot news noticias frescas/de última hora; hot pants minishorts femeninos muy ceñidos; hot pepper (coc) guindilla; hot rod coche trucado; hot shit (col) algo/alguien fenomenal; hot spot (a) zona conflictiva/lugar peligroso. (b) lugar de diversión (bar, discoteca, etc); hot springs aguas termales; hot tip soplo (en apuestas, etc); hot to trot (col) (a) con ganas de hacer algo/deseando meterse en faena. (b) ‘caliente’ sexualmente; hot tub jacuzzi; make it hot for sb ponerle a alguien las cosas difíciles; not so hot/not too hot (a) no muy bien de salud. (b) no muy buenos (resultados, etc); piping hot hirviendo; red hot (col) muy caliente (ver tamb red-hot); the hot seat (sl) la silla eléctrica; the hot tap el grifo de agua caliente; too hot (to handle) for sb demasiado para alguien, que no puede con ello.

Análisis lexicográfico

En la parte principal de la entrada, tras el lema, tenemos la pronunciación figurada y la etiqueta gramatical, incluyendo el comparativo y superlativo, por tratarse de un adjetivo que duplica la t al añadir las terminaciones -er y -est.
Vienen a continuación las distintas acepciones, concretamente 14. En (a) y (b), tenemos los significados básicos de algo 'caliente', con alta temperatura, pero en el resto de acepciones, la idea expresada varía según el contexto: 'intensidad', en (c), (d) y (e), 'peligrosidad', en (f) y (l), 'delincuencia', en (j) y (k), algo atractivo, interesante o apasionante, en (g), (h) e (i), estar cerca de encontrar algo, si jugamos a esconder objetos, en (m) y 'dificultad' para devolver la pelota, en deportes como el fútbol, en (n).

En la 2ª parte de la entrada o run-in, separada de la primera por el símbolo , encontramos las colocaciones y modismos, más comunes con hot .


Entre las colocaciones, tenemos: hot idea, hot favourite, hot issue, hot stuff, hot air, hot dog, hot money, hot news, hot pants, hot pepper, hot rod, hot spot, hot springs, hot tip, hot tub, etc., todas y cada una de ellas más o menos relacionadas con los significados expresados por las distintas acepciones de la primera parte.


Entre los modismos, tenemos: a hot potato, to be/get hot under the collar, to be selling like hot cakes, to be/get into hot water, to be hot on sb's tracks/trail, to be hot at sth, to be hot for sth, to be hot on sth, have the hots for sb, to be hot to trot, etc.


En algunos casos, como to be hot stuff, no resulta fácil determinar si se trata de una colocación o de un modismo, ya que participa de ambas categorías.


El caso de hot spot resulta curioso, al tener dos significados contradictorios: 'zona conflictiva/lugar peligroso' o 'lugar de diversión', según sea el contexto en que sea usado.


Curiosa es también la expresión hot shit , para designar algo o alguien fenomenal, dentro de la moda actual, sobre todo entre la gente joven, de usar palabras con connotación tradicionalmente negativa, como wicked, sick o bad, por ejemplo, para algo positivo,  de manera que para entender lo que un joven quiere decir con I have a sick car o the movie was bad, es decir, para saber si está diciendo que el coche o la película son buenos o malos, sólo contamos con el tono de voz


Nótese que la expresión the hot seat, para designar la silla eléctrica en slang presidiario, no tiene lamentablemente nada que ver con el modismo to be in the hot seat, que significa 'estar en el disparadero, ser el máximo o la máxima responsable cuando hay que tomar una difícil decisión', aunque juegos de palabra de mal gusto puedan darse en algún caso. 


Por último, to be hot puede significar 'hacer calor' o 'tener calor', por lo que la frase I'm hot suele ocasionar más de un chasco a los extranjeros que aprenden español, al decir 'estoy caliente', cuando en realidad quieren decir 'tengo calor'.








2/10/14

Barbra Streisand: The Way We Were


Os dejo hoy esta preciosa canción de Barbra Streisand, subida hoy por mi amiga Carmen Meliveo, ex-alumna en mi recuerdo y magnífica profesora de inglés en la actualidad. Encuentro la canción muy apropiada para este tiempo otoñal, lleno de nostalgia, y mi deseo es que os sirva de relax dentro de vuestra actividad diaria, al tiempo que disfrutáis de la música y la letra de esta canción, y de su perfecto inglés.